Home

Baas Van Dale vindt dat Oh Oh Cherso het Nederlands blijvend beïnvloedt

Veel erotische afkortingen die in de serie werden gebruikt en vervolgens landelijke bekendheid kregen, komen volgens Den Boon na ruim tien jaar nog steeds veel voor in het taalgebruik van vooral jongeren.

In Oh Oh Cherso werd een groep Hagenezen gevolgd die op vakantie gingen naar de Griekse badplaats Chersonissos. De realityreeks op RTL 5 was een groot succes en trok in het eerste seizoen per aflevering anderhalf miljoen kijkers. Er kwamen nog drie vervolgreeksen, waarin vakantie werd gevierd in Tirol en op Mallorca. De laatste reeks werd in 2016 uitgezonden.

"Oh Oh Cherso is symbool gaan staan voor een groep mensen die ervan houden laagdrempelig op vakantie te gaan en veel te beleven op het gebied van drank en seks", zei Den Boon.

De term is in het taalgebruik van jongeren blijven hangen, merkt hij. Ook al is het programma al acht jaar niet meer op televisie te zien. "Kinderen die nu eindexamen doen, gaan nog steeds op zoek naar dat Oh Oh Cherso-gevoel."

De taalkundige vindt het vooral opvallend dat veel jargon dat met grote regelmaat in het programma werd gebezigd nog steeds leeft onder tieners.

Den Boon noemde als voorbeelden de termen PINO, wat staat voor "potentieel interessant neukobject", ODOL als alternatief om een ochtenderectie te beschrijven en WOKNOK, de vrouwelijke variant van de ochtenderectie.

De hoofdredacteur van de Van Dale erkende dat het "niet het meest verheven jargon is. Maar ze zijn wel blijvend in de omgangstaal van jongeren terechtgekomen. Meestal verdwijnt dat soort termen uiteindelijk weer. Maar het verbaast mij hoe hardnekkig deze taalvormen nog steeds aanwezig zijn, ook in de media."

De genoemde woorden zijn nog niet opgenomen in de Van Dale, voegde Den Boon eraan toe.

Source: Nu.nl algemeen

Previous

Next