Home

NU+ Waarom er ophef is over Nederlandse versie van royaltyboek: 'Geen stunt'

Prins Harry en Meghan Markle besloten in 2020 te verhuizen naar de Verenigde Staten. Daar wonen ze nu nog steeds met hun zoon Archie en dochter Lilibet. Ze hadden toen hun banden met het Britse koningshuis verbroken.

In een gesprek met goede vriendin Oprah Winfrey, dat ook op tv werd uitgezonden, gaf het stel toelichting over dit grote besluit. Markle vertelde dat er gesprekken waren geweest over haar toen nog ongeboren zoon, waarin werd gesproken over "zorgen over hoe donker zijn huid zou zijn als hij eenmaal geboren was".

Prins Harry bevestigde aanwezig te zijn geweest toen die zorgen werden geuit, maar wilde niet kwijt wie ze had uitgesproken. "Dat zal ik nooit delen, maar destijds vond ik het erg ongemakkelijk en was ik geschokt."

In het boek Brothers and Wives: Inside the Private Lives of William, Kate, Harry, and Meghan werd opgetekend dat Charles degene was die dergelijke opmerking heeft gemaakt. Charles ontkende dat via zijn woordvoerder. "Dat is fictie."

Er bleef gespeculeerd worden over dit onderwerp. Ook in Eindstrijd, een nieuw boek van de Britse royaltyverslaggever Omid Scobie, komt het weer aan bod. Hierbij noemt hij om juridische redenen geen namen. Alleen dat het gaat om twee royals met een "belangrijke titel".

Maar in de Nederlandse vertaling staan die namen wél, merkte royaltyexpert Rick Evers op. Hij had al een exemplaar van het boek in huis en zag dat de titels van zowel Charles (koning) als Catherine (prinses van Wales) worden genoemd, als degenen die een opmerking over Archies huidskleur hebben gemaakt. In de originele versie worden geen namen vermeld, maar gaat het over "twee leden van de koninklijke familie met een belangrijke titel".

Scobie zegt dat hij geen naam op papier heeft gezet en dat er mogelijk een vertaalfout is gemaakt. "Ik heb nooit een boek geschreven waarin namen stonden, dus ik kan alleen over mijn versie praten", zei Scobie, die eraan toevoegde dat hij "duidelijk gefrustreerd" is over de gang van zaken.

Veel grote internationale media merken het nieuws op. Zo bericht bijvoorbeeld BBC erover. Xander Uitgevers, de uitgever van de Nederlandse versie, besluit om het boek per direct uit de winkels te halen.

Volgens Evers heeft de Amerikaanse uitgever dat opgedragen. "Over een aantal passages is discussie ontstaan. Die zijn mogelijk niet juist weergegeven." Daarom worden deze passages aangepast en ligt het boek nu op 8 december in de winkel.

Een reactie van het Britse koningshuis blijft uit. Er wordt gefluisterd dat de namen expres in de vertaling zijn gezet, om het boek een flinke dosis media-aandacht te geven. Maar dat ontkent auteur Scobie vrijdag nogmaals. "Het is een fout geweest. Het kwetst me dat mensen denken dat dit een publiciteitsstunt is. En in alle eerlijkheid: de namen zijn helemaal niet nodig om deze discussie te voeren."

Scobie zegt zelfs al met de dood te zijn bedreigd. De auteur weigert zijn excuses aan te bieden, omdat hij zegt geen fout te hebben gemaakt. "Ik wil juist weten hoe dit heeft kunnen gebeuren." Daar wordt nu onderzoek naar gedaan. Mogelijk gebeurt dat door het Britse hof, dat zegt "alle opties te onderzoeken".

Xander Uitgevers heeft Evers met klem gevraagd om de bewuste pagina's met de namen van zijn sociale media te verwijderen. Dat weigert de royaltyverslaggever te doen." Ik vind de pagina's zeer journalistiek relevant", stelt Evers. "Dus ik ga ze niet zomaar verwijderen. Zeker nu alle exemplaren van het boek mét de namen vernietigd worden."

Op de vraag van NU.nl of Xander Uitgevers vervolgstappen overweegt, wordt geantwoord: "We blijven bij ons eerdere statement en zullen verder niet reageren op de uitspraken van Rick Evers."

Maak binnen 1 minuut een gratis account aan en krijg toegang tot extra artikelen.

Gelieve een geldig e-mailadres in te geven.

Source: Nu.nl algemeen

Previous

Next