Met de benoeming van de Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken Marco Rubio hebben China en de VS een probleem. Rubio staat namelijk op de Chinese sanctielijst. Dit houdt in dat contact tussen Rubio en Chinese autoriteiten beperkt mogelijk is. Een onwenselijke situatie voor beide grootmachten.
Op de vraag of China van plan is om de sancties tegen Rubio in te trekken, gaf het Chinese ministerie van Buitenlandse Zaken aan dat "China zijn nationale belangen zal verdedigen" en dat het "in de tussentijd noodzakelijk is dat hooggeplaatste functionarissen op een passende manier contact onderhouden".
Het Chinese ministerie herhaalde dat antwoord een paar dagen later, toen gevraagd werd of China van plan is om in gesprek te gaan met Rubio nu hij al gesproken heeft met landen zoals Japan en Zuid-Korea. Voor zover bekend is er nog geen gesprek gepland tussen de twee partijen.
Rubio werd in 2020 maar liefst twee keer op de Chinese sanctielijst geplaatst. De eerste keer voor zijn kritiek op de mensenrechtenschendingen van China ten aanzien van de Oeigoeren. De tweede keer gebeurde dit toen Rubio zijn steun uitsprak voor de prodemocratische protesten in Hongkong. Rubio was destijds senator van de staat Florida voor de Republikeinen.
De details van de sancties zijn nooit bekendgemaakt. Wel is zeker dat Rubio China niet in mag reizen. Ook gelden voor Rubio beperkingen op het zakendoen met Chinese entiteiten. Welke zaken of entiteiten hieronder vallen, laat China in het midden.
In het verleden heeft Rubio zich onverschillig uitgelaten over de sancties tegen hem. Hij had toch geen plannen om naar China te reizen. Nu lijken deze sancties zowel China als de VS toch in de weg te zitten; de minister van Buitenlandse Zaken reist doorgaans de hele wereld over. China is voor de VS een belangrijke concurrent en handelspartner.
Het zou kunnen dat China de Chinese naam van Rubio heeft veranderd, om zo de sanctielijst te omzeilen. De afgelopen dagen circuleerden er verschillende Chinese vertalingen van Rubio in de Chinese media.
The New York Times vroeg of deze Chinese naam invloed heeft op de sancties tegen Rubio, maar een woordvoerder van het Chinese ministerie van Buitenlandse Zaken zei dat ze de kwestie nog niet had opgemerkt. Het belangrijkste was volgens haar de Engelse naam.
Bij de vertaling van een naam in het Chinese karakterschrift wordt een aantal zaken afgewogen. Zo moet de vertaling zoveel mogelijk klinken als de originele naam. Daarnaast moeten de karakters passen bij de persoon.
Of een naam wel of niet past, ligt aan factoren als geslacht, afkomst en achtergrond. Daarnaast moet een negatieve connotatie in de naam worden vermeden.
Vlak na de oprichting van de Volksrepubliek China werd persbureau Xinhua verantwoordelijk gemaakt voor het standaardiseren van naamvertalingen. In de decennia daarna werd het ministerie van Buitenlandse Zaken steeds professioneler en begonnen ook zij namen te vertalen. Daar gaat het soms mis.
Zo waren er in 2011 en 2016 verschillende namen in omloop van de Thaise minister-president Yingluck Shinawatra en de president van Myanmar Htin Kyaw. In beide gevallen werd de vertaling van het ministerie van Buitenlandse Zaken de standaard.
Buitenland
Deel artikel:
Source: NOS nieuws